Folklore not only in Italy
After some performances in various Italian cities, we started several trips abroad. It is worth mentioning a some cities and some Nations: Turin, Milan, Venice, Bologna, Bolzano, Rome, Florence, L'Aquila and then France, Spain, Switzerland, Croatia, Macedonia, Poland, Luxembourg, Austria, Belgium, Czech Republic, Canada, the USA, Venezuela, South Africa ...
Predominant in the repertoire of the"Sot la Nape" group is the “villotta”, typical manifestation of traditional art and culture, which owes its popularity mainly to oral transmission. The first transcription of verses and music dates back to the second half of the 19th century. The “villotta” retains its vitality in particular with the singing that rises spontaneous among groups of friends, with an aggregation of voices that build a traditional and spontaneous harmony. Scholars identify in the “villotta” references to sources belonging not only to Aquileia’s, Slavic, Celtic, Carinthia’s andpre-romantic traditions, but also belonging to Irish, Notre-Dame de Paris school and British Isles school sources. The few existing documents record different ages of Friulian song, for example the years 1523-1578-1624. Systematic collections date back to 1865 (Leicht), 1867 (Gortani), 1876 (Arboit: 1000 villotte among the 3000 ones that had been detected in eight years research): Numerous publications have occurred over the past century. The group performs popular villottas, but also authorvillottas that respect the harmonic line. In its repertoire it also has some folksongs belonging to various Italian regions and some foreign folk songs, learned during travelling abroad. In the field of sacred music, there are numerous motets, popular or more committed, that are performed with parts of the mass of different origin (Angola, Spain, Austria, Croatia and in Latin and Italian). Six are the typical dances that are performed, all re-created by the memories of the older mountain dwellers and that illustrate the festivities for the engagement, the harvesting, the seeding and for the patronal feast. They often have titles that are impossible to translate:Stiche, Ziguzaine, Roseane, Furlane, Spieli, etc